DIENSTEN

Als communicatieprofessional heb ik één doel, en dat is de boodschap effectief overbrengen. Kun jij daar wel wat hulp bij gebruiken of heb je gewoon een frisse blik nodig omdat je je eigen fouten niet meer ziet? Dan help ik je graag verder!

Het is allemaal begonnen met het corrigeren van (vertaalde) Franse en Nederlandse teksten. Ken je het gezegde “Google is your best friend”? Nou, ik kan je vertellen: dit geldt niet voor Google Translate. Dat is zonde van al die moeite en passie die je in je werk of product hebt gestopt.

Omdat elke opdracht uniek is, verdient deze een aanpak die volledig is afgestemd op jouw wensen. Daarom werk ik niet met een vaste prijslijst, zodat ik precies kan inspelen op wat jij nodig hebt. Stuur mij gerust een bericht voor een vrijblijvende offerte. Samen kunnen we jouw project naar een hoger niveau tillen.

VERTALING NEDERLANDS - FRANS EN ANDERSOM!

Je bent het vast wel eens ergens tegengekomen, een verkeerde vertaling zoals “Nothing on the hand” (niets aan de hand). Dit steenkolenengels wordt ook wel Dunglish genoemd, een mix van Dutch en English. Dat levert vaak grappige zinnen op. Je grinnikt er even om en denkt dat jou dit niet overkomt… Weet je dat heel zeker, ook niet in het Frans?

Helaas kom ik deze vertaalfouten dagelijks tegen en herken ik al snel een tekst die is vertaald met een online vertaalmachine. Vaak krijg je een  verkeerde zinsopbouw, te formele of juist te amicale teksten en soms zelfs onbegrijpelijke zinnen. Wanneer je zelf de taal niet of niet helemaal machtig bent, herken je deze fouten minder snel. Gelukkig kan ik je hier bij helpen, zowel van Nederlands naar Frans als andersom.

Wacht niet langer! Laat het even checken en voorkom dat je “rigoler des genoux”. Huh? Wat zeg ik nou! Wie lacht er uit zijn knieën? Nee, dit is een Franse uitdrukking – het betekent namelijk dat je onzin uitkraamt! En dat wil je natuurlijk niet.

TEKSTCORRECTIE

Elke dag worden er prachtige dingen geschreven, die het verdienen om gelezen te worden. Maar dan moeten ze wel eerst correct geschreven zijn!

Een kleine spelfout, iedereen maakt ze wel eens. Misschien zitten er ook wat foutjes in jouw teksten verstopt. Je denkt misschien dat het niet zoveel uitmaakt — ieder zijn vakgebied, toch? Maar dat is niet helemaal waar. Het oogt niet professioneel en daardoor kun je zomaar klanten mislopen!

Stel je eens voor: je zit bij de chirurg in de wachtkamer en op de tafel ligt een folder met informatie over de behandeling. Tijdens het lezen kom je al een aantal spelfouten tegen. Je slikt even en hoopt maar dat de chirurg beter is in opereren dan in grammatica… Niet heel professioneel dus. Ditzelfde geldt ook voor jouw onderneming. Daarom check ik met liefde jouw verhaal, website, nieuwsbrief en overige teksten.

OPMAAK/VORMGEVING

Een goede en correcte tekst is de eerste winst die je kunt behalen. Maar dan? Jouw tekst zomaar op een website plaatsen zonder hier verder over na te denken, is doodzonde!

Heb je al eens gekeken of alles goed is uitgelijnd? Of jouw merkidentiteit goed wordt toegepast? Doen alle linkjes het nog wel? Is het lettertype dat je hebt gekozen overal hetzelfde? En sorry, Comic Sans is echt een no-go! Het zijn de kleine details die jouw verhaal, product of dienstverlening nog meer versterken. Daarnaast oogt een correct opgemaakte website meteen een stuk professioneler!

Dit geldt natuurlijk niet alleen voor je website. Denk ook aan brochures, nieuwsbrieven, folders, social media en andere content. Laten we samen de puntjes op de i zetten. Neem snel contact met mij op!